手机浏览器扫描二维码访问
当然!
这是指的正常情况。
不排除某一些心理扭曲的人,发自内心瞧不起普通话版配音,觉得国语配音全是垃圾,他就爱听日语或英语版,反正听不懂的就是最好的。
对于这种人,也不用找什么母语羞涩、母语尴尬的借口了,纯粹就是崇洋媚外的意识作祟。
“话说回来……”
顾淼挠了挠头道:“听不懂的方言,也会有这种情况吗?”
“有的吧!”
“反正我听闽南话的时候,感觉就跟听外语差不多。”邱总想了想,然后解释道,“只要是配音听不懂,需要看字幕来理解剧情的动画,都会出现这种情况。”
“沿海一带的方言确实难懂,包括粤语,我也就能听懂吔屎啦唔系这种常用语。”
“唯一能让全国都听懂的方言,应该是东北话吧?”顾淼笑着说道,“基于这个前提,咱们还有必要出所谓的东北配音版吗?”
“还是出吧……”
“虽然北方方言,普遍都能听得懂,但还是跟普通话存在一些区别。粤语、藏语、西南方言都做了,没道理差这一个。”
说的也是。
邱总的解释,让顾淼觉得很有道理。
虽然北方地区的方言,很接近标准的普通话口音,但仔细一听还是有很大的区别,单独做一个版本也不是不行。
以东北话为例。
假如兔八哥的口音变成了东北话,张口就是一句“你瞅啥”,那好像还挺喜感的,节目效果直接拉满……
这回没有母语尴尬了吧?
配音都接地气到这种程度了,如果还有母语尴尬,那就只能去看英语版、日语版的兔八哥了。
不过外语版嘛……
除了西南方言版以外,邱总搞的配音里还包括英语版与日语版。
顾淼试着听了一下。
英语版没啥大问题,配音中规中矩,不能说原汁原味,至少听着没那么别扭。
日语版很特别。
假设普通话版的《兔八哥》搞笑程度是100%,西南方言版是200%,那日语版就是1000%!
真的是太难蚌了……
你能想象出兔八哥飙日语,从它嘴里蹦出红豆泥、阿里嘎多、喔哈哟等日语词汇的画面吗?
太违和,太辣眼了!
其他人怎么看顾淼不清楚,反正他在看日语版《兔八哥》的时候,嘴角一直在抽搐,恨不得找块棉花把耳朵堵起来。
配音演员有问题?
顾淼起初也觉得是这样,肯定是配音演员不够专业,没有配出兔八哥的灵魂,所以才这么违和。
但他仔细听了几句后发现,配音演员挺专业的,感情代入得很自然,也不存在故意搞怪的现象。
之所以他会觉得违和,大概是一听到日语配音,他就会情不自禁想到各式美少女后宫恋爱动画……
好家伙!
一代入美少女后宫恋爱动画的观看感受,《兔八哥》好像瞬间就变味了?
说句可能挨喷的话,我去过挺多旅游城市和景区的,桂林给我的印象最差,真把游客当猪宰啊……
(本章完)
阳寿将尽,美女师傅逼我下山,找女人渡劫。但九张婚书,太多了!这不,美女,我婚书拿错了,你信不?...
简介江司明突然发现,自己玩的绝地求生跟别人的不一样!他能在游戏里找到各种颜色的碎片,合成后能变成技能属性才艺金钱古董甚至丹药功法等等各色逆天...
一场风寒,姜知渺去异世生活了数百年,经年修炼,将将大成,一朝雷劈,重回故里,谁料刚巧遇到了抄家流放现场,幸好,一线天在手,啥也不愁,不过,这位郎君,你居然碰瓷我!对此,郎君羞涩表示,不是碰瓷,我只是中意你...
神诡志怪的世界,灵气是超凡之源,也是大害之始。境界越高,越疯狂实力越强,越非人获得越多,代价越大修行如临渊禹步,常与失控共舞。我有灵宝银面一角,可感应执念灵物,回天返日,于梦境重历他人过往,学知识增阅历求功法得秘术修神通。如此,可保人性否?可求长生否?可成仙否?...
在作者晴时雨创作的小说诱宠缠情沈爷是她黑月光里,主角陈韵初沈时景生动形象,场景转换巧妙,是一部不可多得的佳作,值得细细品读,诱宠缠情沈爷是她黑月光简介...
那年,消防还是军营。老兵方淮重回2007,感受消防人的苦痛喜悲。我曾亲历过那些岁月里的许多重大灾难,也在其中与消防一起成长,可我希望,一次也不曾发生过。万里河山壮丽,军人,当为家国天下之坚盾。我愿如此,人人皆然。万家灯火辉映,军人,当为执剑守护之卫士。今夜如此,夜夜皆然。不需要你认识我,不渴望你知道我,我把青春融进,融进祖国的江河。这是个部队的故事,也是人生的故事。...